Historie

Historie v bodech

  • 2001 – 12. března vstup na český trh. Překlady pouze z a do anglického jazyka
  • 2002 – nabídka služeb rozšířena o další cizí jazyky, např. němčinu, španělštinu, italštinu nebo francouzštinu
  • 2003 – vstup na zahraniční trh
  • 2004 – 21. prosince založení právnické osoby KAČENKA.CZ s.r.o.
  • 2005 – velké investice do spolehlivých CAT nástrojů
  • 2006 – přechod společnosti na komplexní informační systém QuaHill
  • 2007 – rozšíření nabídky o DTP a tiskařské služby
  • 2008 – vybudování zkušených překladatelských týmů v zemích východní Evropy
  • 2009 – koupě a rekonstrukce vlastního sídla
  • 2010 – zřízení obchodního oddělení
  • 2011 – 1. ledna změna obchodního názvu na czeXpress international s.r.o.
  • 2012 – kompletní výměna týmu projektových manažerů z důvodu odchodů na mateřské dovolené
  • 2013 – zaměřujeme se na domácí trh
  • 2014 – certifikace dle ISO 9001:2009
  • 2015 – rozsáhlé investice do IT – nákup nového serveru a překladatelského SW

Popis naší historie

12. března 2001 byla v Pardubicích založena překladatelská agentura Kačenka.cz. Jako svou hlavní náplň měla překladatelské služby z a do anglického jazyka. Vzhledem k vzrůstající poptávce také po jiných jazykových kombinacích byla v roce 2002 nabídka služeb rozšířena o další cizí jazyky jako například němčinu, španělštinu, italštinu nebo francouzštinu.

Neustále se rozšiřující skladba zakázek, jejich počet a termínová náročnost vedly v roce 2003 k tvorbě velmi rozsáhlé databáze vysoce kvalitních překladatelů. V současné době jsme schopni zrealizovat překlad velmi náročných textů do a z více než čtyřiceti cizích jazyků.

Snaha o komplexní servis pro naše klienty vyústila i v kooperaci s dalšími podnikatelskými subjekty. Jejich prostřednictvím jsme rozšířili nabídku našich služeb o tlumočení, revize textů, ofsetový a digitální tisk a služby grafického a DTP studia.

Tento vývoj vyústil 21. 12. 2004 v založení společnosti KAČENKA.CZ s.r.o., která k 1. 1. 2011 změnila svůj obchodní název na czeXpress international s.r.o.

V posledních letech na trhu vzrostla poptávka nejen po překladech samotných, ale také po vytváření firemních terminologických listin a glosářů. Na tento trend jsme reagovali nabídkou překladů s využitím tzv. CAT softwaru (Computer Aided Translation). Použitím těchto nástrojů jsme schopni zajistit dodržení předem stanovené terminologie v průběhu celého projektu a to i v případě, že na zakázce pracuje více než jeden překladatel.

Zpracování zakázek v těchto programech s sebou přináší nejen vyšší kvalitu překladů, ale také nezanedbatelnou cenovou a časovou úsporu pro naše klienty.

Věřím, že Vás naše nabídka zaujme a stanete se dalším z řady našich spokojených zákazníků.


czeXpress v číslech:

  • 14 let působení na trhu
  • 10 zaměstnanců
  • 450 tuzemských externích spolupracovníků
  • 1500 zahraničních dodavatelů
  • 93 zemí světa využívá našich služeb
  • 500 tuzemských zákazníků
  • 300 zahraničních klientů
  • 263 jazykových kombinací
  • 4700 zakázek ročně
Naši klienti
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference
Reference

Jste překladatel? Hledáte práci?

Prohlédněte si Portál Burza a zjistěte, koho poptáváme.

Máte zájem o naše služby? Zanechte nám vaše číslo a my vám zavoláme zpět.