Nepodceňte překlady do maďarštiny – nechte je na nás
Místní trh už máte kompletně pokrytý a chcete rozšířit své působení i na zahraničních trzích? Oblíbeným cílem expanze našich zákazníků je v poslední době Maďarsko. Láká vás Maďarský trh také a potřebujete odstartovat veškerou přípravu na to, aby vše klaplo? Kromě důkladné analýzy trhu, kterou už jistě máte, začněte hned v prvním kroku s plánováním překadů do maďarštiny.
Právě plánování lokalizací vám totiž dokáže ušetřit na celém procesu spoustu peněz. Hned, ne až pak – až budete mít komplet hotový web, až budete mít připravené všechny podklady k překladu atd. Prostě hned.
Chcete vědět proč?
Rosteme a potřebujeme překlad z češtiny do maďarštiny
Proč je překlad z češtiny do maďarštiny tak důležitý? Vysvětlíme na příkladu klienta s potravinovými doplňky.
Klient se rozhodl, že obsadí s nabídkou produktů i maďarský trh. Zatím jsme na začátku spolupráce, ale už teď víme, že včera bylo pozdě. Ne proto, že bychom my nebyli schopni překlady dodávat včas. Ale oslovil nás v procesu příprav příliš pozdě.
A tato chyba se u spousty našich klientů opakuje. Zbytečně.
Měli připravené kompletní podklady k maďarskému překladu – chválím, ale… stálo je to spoustu práce a času, který si mohli ušetřit.
Čas zaměstnanců a nemálo peněz na mzdách. Protože zpracování podkladů nebývá úplně snadná záležitost. Souhlasíte?
Mnohem lepší by bylo, kdyby s námi spolupracovali už od úplného začátku. Pomoc v této fázi poskytujeme klientům zdarma.
Proč?
Nefungujeme jen jako klasická překladatelská agentura, my s vámi vše nejdřív probereme, naplánujeme, sladíme požadavky vašich marketérů a až pak překládáme. Samotné překlady jsou v postupu naší práce téměř až na konci, ne na začátku. V tom je ten rozdíl.
- Společně probereme vaši marketingovou strategii a pochopíme vaše cíle
- Vyhnete se zbytečnému opakovanému exportu podkladů pro maďarské překlady.
- V souladu se strategií nastavíme SEO překládaných textů tak, aby fungovalo i na maďarském trhu.
- Texty nemusíme jen překládat, můžeme je rovnou vytvářet – máme vlastní maďarské copywritery.
- Při postupném překládání ušetříme spoustu času a peněz za opakující se text
- Pomůžeme vám v Maďarsku zmapovat konkurenci a její strategie.
Ale zpět k příkladu. Dali nám 4 blogové články a 6 landing pages. Historicky věděli, že jim to nepřineslo žádné výsledky v SEO ani v české verzi. Místo toho, abychom se na začátku dohodli, že tyto 4 články sloučíme do jednoho – šlo by spíš o editace než překlad, tak si oni sami složitě přepisovali texty k překladu a pak nám dodávali podklady, které nebyly vůbec potřeba.
Šlo to i jednodušeji, dalo se tímto zkrácením na naší straně vyřešit téměř polovinu všeho obsahu. Je zbytečné, aby rozsah byl takový, jako je v češtině, když se s maďarskými stránkami teprve začíná.
Zbytečné peníze, zbytečná práce.
Je fajn mít všech 5 pohromadě
Zápletka by byla, teď přichází rozzuzlení… Když jsme se totiž po dodání podkladů všichni sešli – já, náš projektový manažer, majitel firmy, jejich interní markeťák a vývojář webových stránek, nabralo to rychle správný. Pět lidí složilo do hodiny strategii, která stála téměř polovinu peněz. Firma zbytečně nad překlady trávila spoustu času – hodiny a hodiny interní práce. Přitom stačilo „hodit nám to na hrb“ hned ze startu. A měli by klid – ušetřené peníze i čas.
Řešte překlady včas – neodkládejte je na potom
Potřebujete texty přeložit do maďarštiny?
Potkejme se ještě předtím, než začnete s překlady do maďarštiny (nebo jakéhokoliv jiného jazyka, umíme jich více než 50) cokoliv dělat.
Nevyplácí se nás kontaktovat až v průběhu příprav, uhasíme sice, co půjde, ale zbytečně s tím strávíte věčnost a nadělá vám to spoustu vrásek.