Lokalizace
Postaráme se o profesionální lokalizaci vašich textů.
Ať už jde o webové stránky, marketingové překlady, softwarové aplikace nebo lokalizaci počítačových her, zajistíme, aby vše bylo perfektní a 100%.
Rozšiřte svůj dosah – s odbornou lokalizací to jde snadno.
Díky správné lokalizaci překročíte jazykové bariéry a zajistíte si úspěch i mimo tuzemský trh.
Webové stránky v zahraničí nejsou na předních příčkách vyhledávání, i když v tuzemsku se zákazníci jen hrnou?
Zisky ze zahraničního eshopu nejsou takové, jaké jste si vysnili, i když český eshop funguje skvěle?
Marketingové materiály v českých zákaznících vzbuzují touhu kupovat, avšak v zahraničí způsobují rozpaky nebo posměch?
Evidentně jste podcenili lokalizaci.
Překlad zpracujeme do 2 dnů
Rychlé nacenění překladu do 1 hodiny
Možnost vyřízení online
+420 775 872 230
info@czexpress.cz
Co je to lokalizace?
Na rozdíl od překladu není lokalizace jen převod textu z jednoho jazyka do druhého co do obsahu, formy i sdělení, ale také přizpůsobení cílového textu a jeho tonality kulturnímu prostředí cílové skupiny. Součástí lokalizace je volba klíčových slov a práce s nimi, díky čemuž je zajištěna marketingová funkčnost takových textů.
Jak probíhá lokalizační proces?
- Důkladný průzkum trhu: Potřebujeme zjistit, jaké jsou jazykové, kulturní a sociální normy na cílovém trhu. Musíme porozumět významům slov v daném jazyce, protože co významy se mezi jednotlivými jazyky liší.
- Kulturní povědomí: Musíme pochopit kulturní zvyklosti, tradice a citlivá témata v dané zemi nebo regionu, aby se předešlo nechtěným urážkám nebo nedorozuměním, a naopak bylo podpořeno vzájemné porozumění.
- Jazyková přesnost: Za pomoci profesionálních překladatelů a lokalizačních expertů zjistíme, že všechny překlady jsou přesné a přizpůsobené místnímu kontextu.
- Testování lokalizace: Před uvedením produktu na trh provedeme testování s místními obyvateli, aby došlo k ověření, že lokalizace byla provedena správně a je v souladu s očekáváními cílového publika.
- Kontinuální sledování a úpravy: Po uvedení na trh sledujeme společně s vámi zpětnou vazbu od zákazníků a jsme připraveni provádět další potřebné úpravy.
Vezměte nás do týmu, budeme – co se týká překladů – vaše pravá ruka
V každé zemi každého cílového jazyka, do kterého zpracováváme překlady marketingových textů, máme svůj tým překladatelů, korektorů, marketéru a copywriterů, připravený podílet se na budování vaší značky. Stáváme se tak vaším externím marketingovým oddělením.
Alfmeier CZ s.r.o.
Spolupracuji s Vaší firmou zhruba 2,5 roku za tuto dobu jsem potřeboval několik odborných nebo technických překladů, které byly dodány vždy v přislíbeném času a v kvalitním provedení samotného překladu. Zároveň v případě potřeby expresních překladů mohu jen pozitivně...
ČSOB Pojišťovna, a. s., člen holdingu ČSOB
dovolte mi poděkovat jménem svým i jménem ČSOB Pojišťovny, a.s. vaší společnosti za dosavadní devítiletou spolupráci. Dokumenty, které si necháváme překládat (dodací listy, policejní zprávy, technické výrazy, ale i běžná korespondence) jsou z anglického, německého,...
Mechel Service Stahlhandel Czech Republic s.r.o.
Naše firma je mezinárodní obchodní společností, která komunikuje na straně dodavatelské i odběratelské s mnoha zahraničními partnery. Měnili se naši vlastníci od Rakušanů, přes Poláky po Rusy, měnily se jazyky komunikace ve velmi pestré paletě světových i lokálních...
Jaké nabízíme lokalizační služby?
- lokalizace webových stránek
- lokalizace eshopů
- lokalizace technických textů
- lokalizace a překlady software
- lokalizace a překlady marketingových textů
- lokalizace a překlady počítačových her
Ukázka našich překladatelských projektů
Lokalizace webových stránek antivirového programu Avast
od roku 2022 stovky tisíc slov ročně
z anglického do českého jazyka
Lokalizace marketingových materiálů pro společnost Proofpoint působící v oblasti datové bezpečnosti
14 800 slov
z anglického do českého jazyka
Lokalizace scénářů a dialogů počítačových her Oxenfree a Dead Island
186 000 slov
z anglického do českého jazyka
Lokalizace HR portálu Indeed
průběžně od roku 2021
do českého jazyka
Překládáme do více než 40 jazyků ve více než 150 jazykových kombinacích
Nejčastěji zajišťujeme lokalizaci texů z anglického jazyka, němčiny a slovenštiny. Poradíme si ale také s rumunštinou, turečtinou, ruštinou nebo pobaltskými jazyky.
Potřebujete poradit s lokalizací nebo překladem?