Překlad dánština
Zajistíme pro vás kvalitní překlad z dánštiny i do dánštiny – přesně takový, jaký zrovna potřebujete.
Ať už hledáte technický překlad z dánštiny, překlad právních dokumentů, nebo marketingový text do dánštiny, víme, jak na to. Jsme překladatelská agentura, která se specializuje na jazykové kombinace více než 40 světových jazyků – a dánština je jedním z nich.
Co u nás získáte?
- profesionální překladatele a rodilé mluvčí dánštiny,
- překlady z dánštiny i do dánštiny s důrazem na styl a odbornou terminologii,
- kompletní servis – revize, korektura i lokalizace,
- překlady do dánštiny ve všech běžných i méně běžných formátech,
- rychlou kalkulaci (vše naceníme do 1 hod) a komunikaci během celého procesu.
Překlady do dánštiny – na co si dát pozor?
Dánština je jazyk s velmi odlišnou výslovností i syntaxí oproti češtině.
Proto klademe důraz na:
-
přesnost významu v právních a technických překladech,
-
vhodný výběr slov v marketingu (ne každá fráze funguje stejně v severském kontextu),
-
lokalizace pro dánské prostředí – známe jazykové i kulturní nuance.
Překlad zpracujeme do 2 dnů
Přesná cena i termín předem, bez příplatků
Možnost vyřízení online
+420 775 872 230
info@czexpress.cz
Co nejčastěji překládáme do dánštiny?
- Překlad technické dokumentace
a návodů k použití
- Softwarové aplikace nebo lokalizaci počítačových her
- Překlad osobních dokumentů (rodné listy, diplomy, aj.)
Děláme překlady s přesahem – a jak k nim přistupujeme?
Naše agentura se řídí principem 3V, díky kterému umíme kombinovat zkušenost překladatele, pokročilé AI a CAT nástroje. Výsledkem je překlad, který je rychlý, konzistentní a zároveň pečlivě zrevidovaný. Každý projekt řešíme individuálně – přizpůsobíme se vašemu cíli, termínu i rozpočtu.
Umělá inteligence (AI)
Využíváme ji tam, kde dává smysl, např. při analýze nebo základním překladu neformálních textů.
CAT nástroje
Pomáhají udržet konzistenci, ušetřit čas
a opakující se části textů zlevnit.
Zkušení lingvisté
Ručně revidují, korigují a stylisticky upravují každý překlad.
Vždy se ptáme: K čemu text slouží? Jak moc záleží na stylu? A kolik času máme k dispozici?
Podle toho volíme vhodnou kombinaci nástrojů i odborníků.
Jak probíhá proces překladu?
Na jakých projektech pracujeme?
XX
GE Healthcare
překlad uživatelských rozhraní a příruček pro diagnostické přístroje a systémů pro řízení pacientských dat do francouzštiny
XX
Siemens Gamesa Renewable Energy
lokalizace manuálů, technických specifikací a bezpečnostních pokynů pro francouzský trh
XX
Coursera Inc.
překlady kurzů zaměřených na technologie, management
a medicínu pro francouzské uživatele
XX
Bosch Thermotechnik GmbH
překlady katalogů, instalačních příruček a webového obsahu pro produkty v oblasti vytápění a chlazení do francouzského jazyka
Překlad z dánštiny? Překlad do dánštiny?
My ho pro vás připravíme přesně tak, jak potřebujete.
Překlady dodáváme firmám z celé Evropy i mimo ni. Využijte i vy náš tým zkušených lingvistů, projektových manažerů a korektorů – a získejte překlad, který bude fungovat ve světě byznysu i kultury. Překládáme do více než 40 jazyků. Nejčastěji se setkáváme s překlady textů z angličtiny, němčiny, italštiny, francouzštiny, polštiny, češtiny a slovenštiny. Poradíme si ale také právě s maďarštinou, ruštinou, rumunštinou, turečtinou, čínštinou nebo pobaltskými jazyky.
Vše zvládneme online – máme klienty po celém světě
Mezi nejčastější obavy u překladatelů patří to, že bez osobního kontaktu dojde k nepochopení a ztrátě důležitých informací. Můžete být zcela bez obav, na komunikaci na dálku jsme zvyklí už roky, ještě dávno předtím, než jsme do něj nedobrovolně vstoupili skrz epidemii. Šetříme tak spoustu času — a vašich peněz.
Nejčastější dotazy ohledně překladů do ruštiny?
Překládáte do dánštiny i odborné a technické texty?
Ano. Specializujeme se na překlady technických manuálů, výrobní dokumentace, bezpečnostních listů i odborných studií do dánštiny. Překlady zajišťují překladatelé se zkušenostmi v daném oboru, samozřejmostí je odborná terminologie a konzistence díky CAT nástrojům.
Kdo texty do dánštiny překládá? Je to rodilý mluvčí?
Ano, vždy spolupracujeme s profesionálními překladateli, kteří jsou rodilými mluvčími cílového jazyka. Zajišťujeme tak jazykovou správnost i kulturní přizpůsobení – lokalizaci, která je pro (nejen) dánské publikum zcela zásadní.
Jak rychle mi dodáte překlad do dánštiny?
Dodací lhůta závisí na rozsahu a typu textu. Můžeme ale s jistotu říct, že každý náš překlad = expresní překlad. U větších projektů termín vždy konzultujeme a přizpůsobíme vašim potřebám.
Překládáte i marketingové materiály, weby a slogany do dánštiny?
Ano, máme bohaté zkušenosti s marketingovými překlady. Reklamní texty, slogany i celé weby lokalizujeme tak, aby zněly přirozeně a přesvědčivě.
Kolik stojí překlad do dánštiny?
Cena se odvíjí od typu textu, rozsahu a jazykové kombinace. Rádi vám připravíme nezávaznou kalkulaci. Navíc nabízíme bezplatný zkušební překlad do 300 znaků, díky kterému si můžete ověřit kvalitu naší práce ještě před objednávkou.
Jak vám mám text k překladu poslat? Přijímáte i PDF nebo obrázky?
Text nám můžete poslat e-mailem v jakémkoliv formátu (DOC, PDF, XLS, JPG, aj.). Pokud je text ve formátu, který není editovatelný (např. naskenovaný dokument), zajistíme jeho přepis. Pro hladký průběh doporučujeme připojit i referenční materiály, pokud jsou k dispozici.