Když překlady nejsou o kreativitě

Když překlady nejsou o kreativitě

Překlady příbalových letáků a medicínské dokumentace Překlady lékařských textů, jako jsou příbalové letáky (PIL), souhrny údajů o přípravku (SPC), obaly léčiv nebo štítky, patří mezi nejpřísněji regulované překladatelské disciplíny. Ať už překládáte do...

Brána ke kvalitě a bezpečnosti v překladech?

Překladatelské normy Překlad není jen jazyková disciplína. V mnoha případech je to i otázka dodržení právních předpisů, norem a oficiálních formulací, které určují, jak přesně musí být text přeložen. Zejména v  oborech jako je farmacie, technika,...
Vyzkoušejte si nás bez rizika

Vyzkoušejte si nás bez rizika

Co třeba překlad zdarma? Hledáte spolehlivou překladatelskou agenturu, ale než se rozhodnete, chcete si nejdřív ověřit kvalitu? Právě proto nabízíme překlad zdarma do 300 znaků – rychlý a jednoduchý způsob, jak si vyzkoušet naši práci i přístup. Bez závazků....
Profesionální překlady písní a sloganů

Profesionální překlady písní a sloganů

Překlady písní, které neztratí rytmus ani význam Překlad písně není jen o tom „vědět, co se zpívá“. Pokud potřebujete převést píseň do jiného jazyka pro profesionální účely – například pro reklamu, firemní akce, muzikály, film nebo kulturní export – potřebujete...
Jak na tvorbu zahraničního katalogu?

Jak na tvorbu zahraničního katalogu?

Překlad katalogu vám otevře cestu na nové trhy Chystáte se expandovat na zahraniční trhy a stojíte před otázkou, jak vhodně představit své produkty nebo služby zákazníkům v jiných zemích? Kvalitně zpracovaný katalog ve více jazycích je základním kamenem...
Příprava podkladů pro překlad

Příprava podkladů pro překlad

Jaké podklady připravit pro překladatelskou agenturu – a proč? Víte, proč (opravdu, ale opravdu dává smysl) připravit si staré překlady ještě předtím, než oslovíte agenturu? Ušetříte čas, peníze i nervy. Hned vysvětlíme proč. Možná totiž už máte...
czeXpress international s.r.o.