autor: Jana Vytisková | Čvc 21, 2025 | Blog
Překlady příbalových letáků a medicínské dokumentace Překlady lékařských textů, jako jsou příbalové letáky (PIL), souhrny údajů o přípravku (SPC), obaly léčiv nebo štítky, patří mezi nejpřísněji regulované překladatelské disciplíny. Ať už překládáte do...
autor: Jana Vytisková | Čvc 21, 2025 | Blog
Překladatelské normy Překlad není jen jazyková disciplína. V mnoha případech je to i otázka dodržení právních předpisů, norem a oficiálních formulací, které určují, jak přesně musí být text přeložen. Zejména v oborech jako je farmacie, technika,...
autor: Jana Vytisková | Čvn 24, 2025 | Blog
Co třeba překlad zdarma? Hledáte spolehlivou překladatelskou agenturu, ale než se rozhodnete, chcete si nejdřív ověřit kvalitu? Právě proto nabízíme překlad zdarma do 300 znaků – rychlý a jednoduchý způsob, jak si vyzkoušet naši práci i přístup. Bez závazků....
autor: Jana Vytisková | Čvn 18, 2025 | Blog
Překlady písní, které neztratí rytmus ani význam Překlad písně není jen o tom „vědět, co se zpívá“. Pokud potřebujete převést píseň do jiného jazyka pro profesionální účely – například pro reklamu, firemní akce, muzikály, film nebo kulturní export – potřebujete...
autor: Jana Vytisková | Čvn 17, 2025 | Blog
Překlad katalogu vám otevře cestu na nové trhy Chystáte se expandovat na zahraniční trhy a stojíte před otázkou, jak vhodně představit své produkty nebo služby zákazníkům v jiných zemích? Kvalitně zpracovaný katalog ve více jazycích je základním kamenem...
autor: Jana Vytisková | Čvn 17, 2025 | Blog
Jaké podklady připravit pro překladatelskou agenturu – a proč? Víte, proč (opravdu, ale opravdu dává smysl) připravit si staré překlady ještě předtím, než oslovíte agenturu? Ušetříte čas, peníze i nervy. Hned vysvětlíme proč. Možná totiž už máte...